一開始根本沒想到這兩個小正太((大誤
會唱這首歌阿XDDDD
一聽到前奏就停不下來的濃濃日本味
這兩個傢伙也太可愛了吧
感覺他們唱的時候真的就是小小一隻的阿www
說到我們あんく 聲線的變化真是異於常人阿
居然忽高忽低的 想嚇誰阿XDD
讓人覺得萌萌的一點
大概是我覺得這次あんく居然比まふまふ萌((說好的本命呢??
可是他們唱這首歌也未免太適合了吧
其實我一開始聽不懂まにまに是什麼意思
後來去查了日語字典之後
原來是有那種順從跟隨的那種意思喔((日語真是奇妙
至於歌詞所要表示的寓意嘛~~~
就是我們樂觀的過生活吧!!!!!!
整首歌很歡樂的氣氛
我很喜歡阿
跟我的人生哲學差不多
時時感恩、面帶微笑的看著人生!!!要一直開心下去阿!!!!
至於這歌詞其實是有個故事在的....
想知道的就上網打一下"天岩戶傳說吧"
這裡就先不說明了
放連結:http://www.youtube.com/watch?v=4qU_UuPy8EI
中日歌詞翻譯
作曲:れるりり
編曲:れるりり
歌:初音ミク·鏡音リン·GUMI
思い通りに行かないことだらけ 諸事都不遂心願
どうしようもなく自己嫌悪 自我厭棄得不行
八百万の痛みや悲しみから 眾神皆具痛苦與悲楚
逃げ込める場所を探してる 我爲逃脫這些而尋找避難所
いっそ岩の隙間に引き篭もって 乾脆藏進岩石縫隙里
月も太陽も無視して眠ろう 無視日升月落大睡一場
生まれてきたことの意味なんて 我的誕生有何意義
知らない わかんないよ 我不記得 也不知道啊
でもそんな風に思えるってこと 但就是因為你能這樣思考
それは君がもっともっと素敵になれる 才意味著你擁有著
力があるって教えているんだよ 能讓你越來越強大的力量
そうさ 神のまにまに 仰せのままに 是啊 隨神之側 聽神之命
誰だって地球を愛してる 所有人都深愛著地球
飲めや歌えやドンチャン騒ぎ 飲酒歡歌熱熱鬧鬧
たまにゃそんなのもいいね 偶爾來一次也不錯呢
そうさ北も南も右も左も 是啊無論南北左右
なんだかんだ地球を愛してる 大家都深愛著地球
泥んこだけど 歩いて行ける 即使滿身污泥 也能前進無阻
まだまだ先は長いさ 未來還有很長的路要走哦
ただ正しい人でいたいだけ 只是想做個正義之人
きっと誰もがそう願っているけど 肯定誰都是這樣希望的
八百万の心の醜さに 但每一天還是苦於應付
苦しめられる毎日さ 眾神心中的醜惡
僕が生まれてきたこと 我能降生於世
奇跡といえば聞こえはいいけど 說是奇蹟倒是好聽
それはきっと偶然にすぎなくて 但肯定只是一場偶然
やっぱり意味なんてないさ 根本沒有什麽意義吧
でも例えば君に意地悪をする奴がいるなら 但若是有人欺負你
それは君がとっても素敵な人だって 那就是在告訴你
教えているんだよ 你是個超級大好人哦
そうさ 神のまにまに 仰せのままに 是啊 隨神之側 聽神之命
誰だって地球を愛してる 所有人都深愛著地球
僕が笑って君も笑えば 我歡笑你也歡笑
許せないことなんてないよ 就沒有什麽事不能原諒了
そうさ男も女も恋しかるべき 是啊無論男女都當談戀愛
そんな風に地球は回ってる 地球就是這樣運轉起來的
泥んこだけど 歩いて行こう 即使滿身污泥 也能前進無阻
まだまだ先は長いさ 未來還有很長的路要走哦
本当に大事なことなんて 其實珍貴的事意外地
案外くだらないことの中にあるよ 就存在於無聊瑣事之中
時にはみんなでバカ騒ぎ 有些時候大家就來鬧一場
裸踊りで大笑い 敞開胸襟博得大笑
そうさ 神のまにまに 仰せのままに 是啊 隨神之側 聽神之命
もっともっと自分を愛せるよ 就能越發珍愛自己哦
鏡をみてごらんよ もうわかるでしょ? 你看看鏡子里 這下知道了吧?
みんなを照らす光さ 那裡有普照眾生的光芒
そうさ 神のまにまに みんなありがと 是啊 隨神之側 感謝大家
やっぱり地球を愛してる 我果然是愛著地球的
花を咲かそう 大きな花を 便令花朵綻開吧 無比廣大的花
天まで届くくらいの 大到能夠到天界
留言列表